Переводы

Перевод интервью Нила Постмана для канадского документального фильма Дэвида Черниака "Прогресс и пророчество" ('Progress and Prophesy') 1992 г..

Перевод статьи личного помощника и коллеги Нила Постмана - Джанет Стернберг (Janet Sternberg), суммирующей записи Нила к лекциям под названием 'Final Lecture' ("Выпускная лекция"). Опубликована в журнале ETC под названием 'Neil Postman's Advice on How to Live the Rest of Your Life' ("Как прожить остаток жизни - совет Нила Постмана").

Рукописный (!) перевод эссе Нила Постмана «Притча о грязном воротничке» ('The Parable of a Ring Around the Collar'), в формате многостраничного TIFа, ~5Мб.

Статья-эссе Нила Постмана "Исчезновение детства" ('The Disappearance of Childhood'). Эссе представляет собой краткое содержание основных идей, изложенных в одноименной книге Постмана. Изначально опубликовано в сборнике эссе "Сознательные протесты: Поднимаем проблемы языка, технологии и образования" ('Conscientious Objections: Stirring Up Trouble About Language, Technology and Education').

Три эссе из сборника "Сознательные протесты: Поднимаем проблемы языка, технологии и образования" ('Conscientious Objections: Stirring Up Trouble About Language, Technology and Education'): "Мегатонны для антромегов" ('Megatons for Anthromegs'), "Этикет" ('Etiquette') и "Как мы называем ракеты" ('The Naming of Missiles').

Отрывок речи из радио передачи, посвящённой кончине Постмана; про сверхзвуковой лайнер.

Речь 'Five Things We Need to Know About Technological Change' ("Пять вопросов, которые нам нужно знать о технологических переменах"), Денвер, Колорадо, 1998 г.

Речь 'Informing Ourselves to Death' ("Информируемся до смерти"), обращённая к работникам ИТ, Штутгарт, Германия, 1990 г.

Домой